22.8 C
Zacatecas
domingo, 19 mayo, 2024
spot_img

El uso de la tecnología ha deshumanizado el doblaje: Hannibal Brown

Más Leídas

- Publicidad -

Por: Notimex •

México, DF. El actor de doblaje de origen argentino Hannibal Brown consideró que el uso de la tecnología en el doblaje lo ha deshumanizado, restándole las emociones que los actores le imprimían a las voces.

- Publicidad -

Destacó también que en México, con la contratación de estrellas de moda (star talent), el doblaje se debilita, “el problema es que se ponen nerviosos cuando tienen que sincronizar y dejan de actuar y sólo hablan, lo que muestra que no son actores de doblaje”.

“El ´star talent´ proviene de la Unión Americana, sólo que allá todos esos actores saben hacer doblaje, esa es la gran diferencia y acá se ha diversificado esa situación, en México se recurre a las estrellas, que por las técnicas de actuación se encuentran solos en la cabina y no hay emociones en su voz”.

Consideró que si se doblara una película con puro “start talent”, la misma sería un fracaso.

La voz del robot “C3PO” de la saga de “Star wars”, habló sobre su experiencia en el doblaje de “sardina”, donde más de cinco actores compartían la cabina de grabación y todo tenía que salir en una sola toma porque si alguien se equivocaba todo se repetía de nuevo, situación que les enseñaba a mantener una buena disciplina.

“Hoy esta labor se ha deshumanizado, porque como hay ocho millones de pistas en el sistema digital, cada uno hace lo suyo y la grabación se vuelve fría; se le quita el calor que hay en la convivencia, aquí la practicidad de la actuación se ha olvidado y se centra en la voz.

“Todo el doblaje ha perdido su encanto, hay proyectos en que los directores chapados a la antigua prefieren llamar a tres de un jalón y trabajar con ellos en la cabina, cosa rara hoy en día en México y que en Estados Unidos se sigue haciendo”, mencionó.

Cuestionado sobre la tecnología que se emplea en el doblaje, Hannibal afirmó que ha facilitado las cosas, “pero ha deshumanizado el doblaje, lo ha hecho más ágil, pero sin emociones”.

Hannibal recordó sus inicios en esta profesión, “empecé en los años 70, cuando trabajaba como técnico de sonido, pero un día Jorge Arvizu ´El Tata´, me invitó hacer mis primeras apariciones con voces incidentales o personajes de fondo, así comencé al lado de grandes voces de ese entonces como Víctor Alcocer, Claudio Brook y el mismo Arvizu.

“Pertenezco a la vieja guardia, incluso, el primer argentino en hacer doblaje en México, hubo grandes cambios en la especialidad. Cabe señalar que había muchos actores con distintos matices en las voces, hoy no tanto, porque ahora se personaliza el acento, hay mucho localismo y jerga lingüística”.

El actor argentino nacionalizado mexicano subrayó que ahora el lenguaje es más localista, así se abrieron las puertas a la competencia como Venezuela y Colombia.

“Argentina es el país en donde se hace más doblaje después de México, allá donde están haciendo español neutro”, agregó.

Agregó que con los cambios que hubo en los procesos de grabación, sobrevino una disminución en las percepciones económicas de los actores.

“Me tocó la Época de Oro del doblaje, cuando todos los actores de la rama cobraban muy bien, cuando yo termino mi residencia en México por un divorcio y decido irme a Estados Unidos, allá empecé a trabajar en un estudio mexicano de una productora estadunidense.

El proyecto de “Start wars” me atrapó con el personaje de ‘C3PO’, el robot dorado, y me invitaron a darle voz; logrando con ello el aval de George Lucas, director de ese clásico fílmico, quien le dijo que el doblaje mexicano ha sido el mejor de los que se han hecho de esta saga.

Subrayó que el doblaje mexicano entró a Hollywood, primero, con las series de dibujos animados como “Transformers”, “Mazinger Z” y lo que hoy acapara el mercado como los videojuegos.

“Ahora es diferente, los precios han bajado mucho, porque antes México era el número uno y ponía la tarifa, incluso en los años 70 se llegó a cobrar casi a la par que en Estados Unidos, todo en dólares, y ahora, por la competencia internacional las cotizaciones han bajado mucho”.

Hannibal Brown aseguró que pese a ello los actores se adaptan a los pagos de acuerdo al talento, sin embargo para aquel que su vida depende del doblaje sus ingresos ahora son limitados, “porque sino hay llamados te preocupas, ya no se puede vivir de esto”.

Por último, recordó que su gran oportunidad fue en Estados Unidos con el doblaje de las películas “Star Wars”, “Transformers”, “My little pony” y “Sandy Bell”.

- Publicidad -

Noticias Recomendadas

Últimas Noticias

- Publicidad -
- Publicidad -