11.5 C
Zacatecas
viernes, 29 marzo, 2024
spot_img

Inventario de opiniones breves: Jorge Bustamante García

Más Leídas

- Publicidad -

Por: RAFAEL CALDERÓN •

 

- Publicidad -

La Gualdra 487 / Literatura

 

 

La ciudad de Morelia es la casa de la presencia para varios escritores y poetas. Después de visitarla, se han quedado a vivir por temporadas cortas o largas, y en su obra, la ciudad ha pasado a ser parte de su historia literaria. Hoy en día destaca la presencia de Jorge Bustamante García (Zipaquirá, Colombia; 18 de octubre de 1951). Antes de pasar a comentar las traducciones que realiza de poetas rusos, sus propios poemas o, parte de su ensayística, quiero traer a colación la presencia de otros visitantes que han resultado interesantes para reconocer esa tradición que sobresale por la presencia de quienes en otros tiempos la han visitado.

Hace varios años pasó por la ciudad un colombiano llamado Porfirio Barba Jacob, y en la Piedad, dio un recital. Las páginas del semanario de información y combate Brecha publicaron el 24 de marzo de 1935 un poema de su autoría con motivo de su recital y se consigna que en Morelia permaneció varias semanas; se trata del poema “Lamentación de octubre” que se puede leer en las páginas de aquel semanario y hoy día en la edición de la poesía compilada por el colombiano y novelista Fernando Vallejo. Otro poeta que estuvo en Morelia, dejando honda huella es Pedro Garfias; las crónicas de aquellos días registran testimonio de que anduvo por las calles morelianas como verdadera leyenda de la poesía española; cuando se rehaga la historia de su vida sorprenderá su discreta y apasionada presencia y la precisión de su memoria para recitar poemas de Antonio Machado en el Aula Magna del Colegio de San Nicolás. La estancia en la ciudad del venezolano Rómulo Gallegos es relevante: desde Morelia se inspiró para escribir su obra narrativa donde deja huella de perdurabilidad; se dice que su novela clásica Doña Bárbara la escribió en esta ciudad.

Esta tradición literaria y cultural continúa y puede citarse la presencia del poeta y traductor Jorge Bustamante García, siempre acompañado por su esposa Olga. Su presencia se vincula estrechamente con Morelia y varias regiones michoacanas; lo interesante es que despliega una actividad que se vuelve única, apasionante. Su nombre se encuentra asociado con una edición especial, Monografía geológico minera del Estado de Michoacán, que realizó como primer autor y publica el Consejo de Recursos Minerales, después Servicio Geológico Mexicano, donde trabajó por 30 años en su calidad de geólogo; en esta edición se incluye como referencia histórica El Lienzo de Jucutacato, ya que en él se ilustra cómo obtenían el cobre los antiguos purépechas. Morelia es el punto de encuentro. Bustamante es autor de varios títulos esenciales en su larga bibliografía publicada; asumió la nacionalidad mexicana.

No es extraño que entre finales del XX y los años transcurridos del presente siglo, su nombre es el de un destacado traductor de poesía y por su profesión de geólogo es un viajero frecuente entre México, Colombia y Rusia y de las distintas serranías de la tierra michoacana. Entre México y Colombia su presencia es vigente; por lo menos 40 años los ha vivido ininterrumpidamente en Morelia. Su obra se publica en México, Colombia y España; un ejemplo muy sobresaliente son los poemas que traduce de Anna Ajmátova o El instante maravilloso que ya es una antología canónica.

El mapamundi de su escritura registra que es un poeta de una intensidad lírica fabulosa y las traducciones que realiza llevan lejos; o decir que llegamos al encuentro del universo de su escritura que va de la narrativa a la crónica y define su pasión finisecular de ensayística y, ver todo esto como visión de la escritura y la lectura: oír y reflexionar al mismo tiempo. Su poética deja visible esa teoría y práctica de la traducción. Por eso, hay que explorar y recorrer ese universo de su condición exquisita de poeta, ubicar su inventiva del doble y acertado ejemplo con el que explora el lenguaje: es desde donde habla, sincroniza y sus memorias hacen de la crónica una batalla que pareciera suceder como un reecuentro con la vida. La realidad es que impregna por destellos y recordar donde nació, en qué país vive, el lugar de su estancia; Colombia y México son países unidos por el mismo idioma. Jorge Bustamante García reside en Morelia, México, desde 1982.

En su obra de poemas, ensayos, crónicas, o novela y cuento y de traductor existe un resumen completo de títulos que reflejan momentos claves de su travesía: Antología de una generación dispersa. Nueva poesía de Costa Rica (Editorial Costa Rica, 1982); Invención del viaje (poesía, Libros del Fakir, México, 1986); El canto del mentiroso (poesía, Secretaría de Cultura de Jalisco, Guadalajara, 1994); El desorden del viento (poesía, UAM, México, 1989); El caos de las cosas perfectas (poesía, UAM, 1996); Henry Miller: entre la desesperanza y el goce (ensayo, Bogotá, 1991); Literatura rusa de fin de milenio (ensayo, Ediciones sin Nombre, 1996); Diez modos de contemplar un río (cuento, Verdehalago, México, 2004); El milagro de las cosas nombradas (Ediciones San Librario, Bogotá, 2010); El viaje y los sueños. Un ensayo vagabundo, un recorrido por la obra de Sergio Pitol (ensayo, UNAM, 2013); Las calles de las ciudades ajenas (novela, Sílaba Editores, Medellín, Colombia, 2018), cuya trama ocurre tanto en Colombia como en la Unión Soviética de los años setentas.

Sus traducciones de autores rusos han sido publicadas en México, España y Colombia: Poemas de Anna Ajmátova (UNAM, 1992); Cinco poetas rusos (Editorial Norma, Colombia, 1995); Palabra del solitario. Ensayos sobre poesía rusa (Verdehalago, México, 1998); Poemas escogidos de Anna Ajmátova (Editorial Norma, Colombia, 1999); El instante maravilloso: Poesía Rusa del siglo XX (UNAM, 2004, 2014); El Perro Vagabundo y otras memorias de escritores rusos (Filodecaballos, 2008, Conaculta, 2015); La ironía y otros ensayos de Alexander Blok (Verdehalago, México, 2008); Lev Tolstói. Conversaciones y encuentros en Yásnaia Poliana (Fórcola, España, 2012); La vida entera y otros cuentos raros de escritores rusos (Verdehalago, México, 2013); y la novela utópica Estrella Roja de Alexandr Bogdánov (Universidad Autónoma de Nuevo León, Monterrey, 2020).

Este inventario de opiniones breves puede resumirse por ahora con un título: Poemas de Ajmátova y señalar la huella y deleite del paladar en castellano por estos versos únicos o destacados. Hay que reconocer que “Jorge Bustamante García, poeta colombiano que vive entre nosotros, pone en manos del lector una muestra de esa obra espléndida, y en la introducción termina por afirmar la vida y la obra de Anna Ajmátova”.

 

 

- Publicidad -

Noticias Recomendadas

Últimas Noticias

- Publicidad -
- Publicidad -