Por Naomi Rincón Gallardo + voces de consignas + amigxs imaginarixs
“The meaning of love for women is what we have constantly to expand”.
Adrienne Reich

Voz 1:
Herejías marimachas
tortilleras electroshockeadas
¡forever indomesticadas!
¡Disidentes decididas!
Torturadas y quemadas como brujas
oprimidas, pero no vencidas
Coro:
¡Ni dios, ni amo, ni marido ni partido!
¡Ni dios, ni amo, ni marido ni partido!
Voz 2:
Proletarias de la revelación sexual
resistiendo a los regímenes de la normalidad
radical sexual politics
multiplica los deseos privados
y los juegos consensuados
prótesis, máquinas,
órganos-plásticos
cruzando las fronteras
de la aceptabilidad
legítimos, paródicos
oposicionales, parafílicos
Coro:
¡Transgresión no es transformación!
¡Transgresión no es transformación!
Voz 3:
Oh, postmodernas pansexuales
nomadistas neoliberales
sus opresiones difusas e inconexas
desmantelan nuestros alcances
sexo-políticos-militantes
Carreristas onanistas
fundamentalistas
del relativismo absoluto
su celebración del babel del sexo
es ciega a las desigualdades!
Coro:
¡Alesbiánate! ¡Alesbiánate!
¡Alesbiánate! ¡Alesbiánate!
Voz 5:
¿Free market/free sexuality?
consumer-based identities
expansion of new sexual- industries
¡actos rebeldes privados comodificados!
Coro:
Lesbiana
porque me gusta
y me da la gana
Voz 6:
Separatismo táctico
autogestión, autodirección
erotizando la horizontalidad
renunciando de una vez
a la straight-mind
Coro:
Radical female friendship
sororidad, reciprocidad
Voz 7:
Dictadoras puritanas
humorless and un-sexy feminists
don’t be so blind to the fact
that we are the conquerors
of ruling sexual drives
Coro:
Menos mal que tú eres fuerte, libre y loca
y ante nadie te callarás la boca…