15.3 C
Zacatecas
jueves, 25 abril, 2024
spot_img

Regular: ¿no fino, común, normal?

Más Leídas

- Publicidad -

Por: SIMITRIO QUEZADA •

La Gualdra 327 / Lenguaje /  El Picaporte

- Publicidad -

 

De entre los usos de palabras que traen los primos venidos de Estados Unidos llama la atención el de su “regular”. ¿Qué debemos entender cuando piden un “refresco regular”? ¿Una gaseosa que no tiene gran calidad, que no es fina? No para ellos: designan “regular” a su bebida para diferenciarla de una que no tiene calorías, o para referirse a que el tamaño de su envase es el generalizado, el común, el estándar. Además, dicen: “No quiero la soda regular, sino la de dos litros”.

Aquí no termina el fenómeno: Si hablan de un corte de carne “regular”, se refieren a carne “normal” y no marinada. El precio “regular” es el anterior al precio con descuento. Su pase de entrada “regular” es el que no incluye servicios exclusivos. En el autolavado, su “lavado regular” es el básico. Para nosotros, en cambio, un lavado regular es un lavado defectuoso, al que le faltó mucho siquiera para ser básico.

Para los gringos, la palabra “regular” (pronúnciese esdrújula y con tono anglosajón) significa común, genérico. Sin embargo, para quienes hablamos un español más aislado de las palabras del inglés, regular es aquello que no alcanza un buen estado, algo carente de calidad. Es lo que ahora sustituimos con el “Dos, tres”, el “Maomenos”, el “Ni fu ni fa”. ¿Cómo te fue?, preguntan los amigos, y si contestas “Regular”, ellos entienden que las cosas no salieron como se esperaba. Aún más: si preguntan qué te pareció el nuevo proyecto, la película de estreno, la vecina que acaba de mudarse al barrio y contestas “Regular”, se entiende que no se despertó tu interés.

Inicialmente, “regular” es lo que sigue la regla, así como “normal” es lo que sigue la norma. Por cumplir con lo estipulado, todo eso se nos convirtió en lo común, lo llano. En alguna etapa de la evolución de nuestro idioma, lo “regular” pasó de lo “obediente a la regla” a lo “nada notable”, por lo que, por decirlo de algún modo, bajó un escalón.

Por eso cuando, contagiado por el uso gringo, alguien habla de “agua regular” podemos entender que se refiere a agua sin hervir, agua salida del grifo, y no agua purificada… Aunque en estos tiempos el agua purificada debería ser el agua “reglamentaria”; es decir, el agua estrictamente “regular”, el de la norma.

 

Envíe comentarios y demás inquietudes a:

[email protected]

 

 

- Publicidad -
Artículo anterior
Artículo siguiente

Noticias Recomendadas

Últimas Noticias

- Publicidad -
- Publicidad -