10.8 C
Zacatecas
viernes, 29 marzo, 2024
spot_img

Camuflar, no “camuflajear”; camuflado, no “camuflajeado”

Más Leídas

- Publicidad -

Por: SIMITRIO QUEZADA •

La Gualdra 302 / El Picaporte

- Publicidad -

 

Camuflar es un galicismo, una palabra que trajimos del francés: “Camoufler”. En el Diccionario de la Lengua Española tiene dos significados: uno general (disimular dando a algo el aspecto de otra cosa) y otro más específico: el del ámbito militar (disimular la presencia de armas, tropas, material de guerra, barcos).

Camuflar es el verbo en su forma infinitiva: “Vamos a camuflar esta camioneta entre los árboles”. El participio es camuflado: “No lo vimos porque estaba bien camuflado”. Camuflado, pues, y no como escribió y canta el tal Ricardo Arjona: “Dime que no y lánzame un sí camuflajeado”.

No se dice “camuflajeado” y menos existe un verbo “camuflajear”. La confusión se debe, quizá, a que del verbo camuflar se deriva el sustantivo “camuflaje”, que en francés se dice “camouflage”, con “g”, y que se refiere al disfraz que utiliza uno para camuflarse (no “camuflajearse”, recalco).

 

Envíe comentarios y demás inquietudes a:

[email protected]

 

 

https://issuu.com/lajornadazacatecas.com.mx/docs/la_gualdra_302

 

- Publicidad -

Noticias Recomendadas

1 COMENTARIO

  1. La RAE reconoce la forma «camuflajear» como un regionalismo de varios países

Los comentarios están cerrados.

Últimas Noticias

- Publicidad -
- Publicidad -