¿Se “rumorea” o se “rumora”?

¿Se “rumorea” o se “rumora”?

La Gualdra 295  / El Picaporte

Más de algún lector perspicaz habrá notado ya que en algunos textos se utiliza el verbo “rumorear” y en otros “rumorar”. Existen, de hecho, periodistas que insisten en que la frase debe ser “La gente rumorea” y no “La gente rumora”. ¿Tienen razón?

Tanto “rumorar” como “rumorear” son verbos del español. Ambos están consignados en el Diccionario. Ambos significan difundir un rumor. No hay problema en utilizar uno u otro.

“Rumorear” se utiliza más en España, Argentina, Chile, Perú, Cuba, Ecuador, República Dominicana y Uruguay, y tiene un significado más amplio. De hecho es el único que en su momento reconoció la especialista de la lengua María Moliner en su Diccionario de uso del español. “Rumorear” es un verbo intransitivo, cuya acción queda en el sujeto que la ejecuta, que significa sonar de modo vago, sordo y continuo.

“Rumorar” es un verbo más utilizado en México, Guatemala, Bolivia, Colombia, El Salvador y Puerto Rico. Así que no debe extrañar que un español o cubano diga “La gente rumorea” y que un mexicano o colombiano diga “La gente rumora”.

 

Envíe comentarios y demás inquietudes a:

[email protected]

https://issuu.com/lajornadazacatecas.com.mx/docs/la_gualdra-295

Banner Home Videos 578 x 70

Related posts

Banner Home Videos 578 x 70
¡Suscríbete!
Suscríbete a nuestro Boletín Informativo para recibir las noticias más recientes de La Jornada Zacatecas en tu e-mail
TU EMAIL AQUÍ
¡Suscríbete!
Suscríbete a nuestro Boletín Informativo para recibir las noticias más recientes de La Jornada Zacatecas en tu e-mail
TU EMAIL AQUÍ