Las + Recientes

Doblaje, una profesión que involucra experiencias, comparte Enzo Fortuny

Doblaje, una profesión que involucra experiencias, comparte Enzo Fortuny

■ Efectúan sexta edición del Fasic; hotel La Finca del Minero, sede de la convención

El principal reto que Enzo Fortuny considera existe en el doblaje, consiste en que éste se haga bien, es decir, saber y hacer la diferencia entre dar voz a un personaje animado a uno de carne y hueso; que cada uno tenga su propio toque para evitar que suenen igual, comenta.

“Antes que nada somos actores, trabajamos con las emociones, con los sentimientos, con recuerdos y experiencias; después está la parte técnica”, así describe la carrera del doblaje, Enzo Fortuny Romero, actor invitado en la sexta edición del Festival de Anime, Ciencia Ficción y Cosplay (Fasic).

Comparte que como actor uno debe ser versátil, “tienes que hacer malos y buenos, no puedes encasillarte en un tipo de personaje, puedes hacer diferentes”.

Considera que existen dos vías para ser un actor de doblaje: la primera consiste en la preparación como un actor, sea de teatro o cine, para posteriormente ser un actor de doblaje de voz; y la segunda, dice, se trata de ir a escuelas de doblaje, aunque opina que la primera es la más recomendada.

Respecto a la situación actual del doblaje de voz, Fortuny Romero resalta que el mayor cambio se ha dado en la manera de grabar ya que, señala, debido a las tecnologías que se usaban, varios actores tenían que grabar todos juntos en un mismo espacio.

Conforme al tiempo, comenta, los avances tecnológicos en el proceso permiten que uno pueda hacerlo por su propia cuenta, lo que ahora significa un reto para el director, quien debe conocer bien la historia para que el trabajo de los actores por separado parezca hecho en el momento.

“El director tiene que saber por dónde llevarte para que pareciera que estás a lado de tu compañero doblando; tú lo ves armado en la tele y pareciera que están todos detrás hablando y no, eso es lo que hace la magia de un buen director”.

La mayor motivación para continuar en el doblaje, cuenta, son los fans, pues cuando él empezó, los actores de doblaje eran anónimos; pero debido a las redes sociales y por el interés de la gente por conocer quién está detrás de sus personajes favoritos, ésta los sigue, les pregunta, hace peticiones, expresa. Aun así, reconoce el aprecio que se tiene a esta profesión.

Entre sus maestros, recuerda al fallecido actor Esteban Siller, con quien trabajó al principio en radionovelas, siendo este medio, otro espacio que permitía resaltar la actuación sobre un personaje predeterminado en una pantalla.

Comenta que pese a que no conoció mucho al también fallecido actor Jorge Arvizu El Tata, si reconoce y admira su trayectoria y legado al mundo del doblaje. Entre otros nombres, menciona, el apoyo de compañeros como Germán López, Magna Giner, Martín Soto, Arturo Mercado y Francisco Colmenero.

Acerca del doblaje al español realizado en países como Argentina, Colombia o Venezuela, Fortuny comenta que sus proyectos son buenos y destacables, pero considera que el doblaje mexicano continúa como “la punta” por aspectos como el aspecto neutro, la actuación y el trabajo de sincronía.

Enzo Favio Fortuny Romero es un actor y director de doblaje con más de dos décadas de trayectoria; entre sus trabajos más reconocidos se encuentra los actores Drake Bell (en la serie de Nickelodeon Drake & Josh);  Elijah Wood como Frodo, en la saga de El Señor de los Anillos; los personajes animados Inuyasha, del anime Inuyasha, y Ron Imparable, de la serie animada de Disney, Kim Possible.

 

Realizan Fasic este fin de semana

La sexta edición del Festival de Anime, Ciencia Ficción y Cosplay (Fasic), y cuarta vez que se lleva a cabo en la entidad, fue “más musical” debido a la participación de grupos musicales, tanto locales como de otros estados, que amenizaron el festival con covers de diferentes estilos, entre ellos de k-pop, resaltó Jimena Ramos, organizadora del evento.

Para esta ocasión, informó se colocaron, en el salón César del hotel La Finca del Minero, en la capital, 12 stands de estados como Durango, San Luis Potosí, Ciudad de México, entre otros, donde se ofreció al público toda la parafernalia relacionada a las tiras cómicas, los videojuegos y los dibujos animados, así como puestos de comida extranjera, para ir acorde a la temática del evento.

“Esperamos una afluencia de entre mil 500 a 2 mil personas durante estos días, para ser la ciudad de Zacatecas es una cifra bastante buena al ser un estado pequeño, ya que en eventos como en Guadalajara o Monterrey entran hasta 40 mil o 60 mil personas”, comentó.

En eventos como éste, destacó, y gracias a las actividades que involucra a personalidades como los actores de doblaje, el público resulta variado ya que no sólo incluye a niños y jóvenes, sino a adultos, quienes “han  crecido con esa voz”, como lo fue en la edición pasada con la participación del actor Mario Castañeda, cuyo trabajo se destaca en series como Los años maravillosos, Magyver; dando voz a actores como Bruce Willis o Jim Carrey; y en animes como Dragon Ball Z.

Jimena Ramos advirtió que la planeación de la convención tarda de 8 meses a un año para conseguir a los actores invitados, grupos, cosplayers, patrocinadores y espacios. Asimismo, señaló que las ganancias obtenidas se destinan para los viáticos y hospedaje de los participantes, así como de la renta de los espacios.

Para la siguiente edición del Fasic, Jimena Ramos adelantó que se contará con la presencia de Humberto Veléz, actor mejor conocido por su interpretación como Homero Simpson durante las primeras 15 temporadas de la serie.

Banner Home Videos 578 x 70

Related posts

Banner Home Videos 578 x 70